جماهير ليفربول رأت في الأمر محاولة لتقليد نشيدهم الخالد “لن تسير وحدك” (رويترز)
لم تعد المنافسة بين ليفربول وآرسنال مقتصرة على أرضية الملعب أو على صفقات اللاعبين والمدربين، بل امتدت إلى ساحة جديدة أكثر غرابة، هي ساحة الأهازيج الجماهيرية والأغاني التي يتغنى بها المشجعون في المدرجات. فخلال الأسابيع الماضية، انفجرت موجة من الجدل بين جماهير الناديين على خلفية اتهامات متبادلة بالتقليد وسرقة الألحان، حتى باتت مواقع التواصل الاجتماعي أشبه بساحة معركة موسيقية، كل طرف يسعى لإثبات أحقيته بأغنية معينة أو الدفاع عن أصالة هتاف يردده منذ سنوات، وذلك وفقاً لتقرير نشرته صحيفة “التليغراف” البريطانية.
في لندن، لم يكن النجم النيجيري الأصل إيبييري إيزي قد خاض بعد أول مباراة رسمية مع آرسنال، حتى بادرت الجماهير بابتكار أغنية خاصة به. الكلمات حملت طابعاً ساخراً من الغريم توتنهام، وارتبطت باسم المدرب الإسباني ميكيل أرتيتا، لكن اللحن لم يكن جديداً. فقد استندت الجماهير على لحن أغنية لاتينية قديمة بعنوان “كيين سيرا”، التي صدرت عام 1953 من الفنان بابلو بيلتران رويز، وهي الأغنية التي عُرفت عالمياً بعد أن غناها دين مارتن بعنوان “سواي”، قبل أن يعيد إحياءها الثنائي الراقص “شافت” في نسخة راقصة بعنوان “موتشو مامبو سواي” عام 1999، ثم أعادها لاحقاً مايكل بوبليه بصوته العاطفي.
لكن في الوقت الذي اعتبر فيه بعض مشجعي آرسنال أن الأغنية ابتكار مرح يُعبّر عن حماسهم للوافد الجديد، رأى مشجعو ليفربول في الأمر تقليداً فجاً، بل وحتى سرقة لحن كانوا يستخدمونه بالفعل للاحتفال بنجمهم فيدريكو كييزا. جماهير “الريدز” اعتادت منذ أشهر على أن تهتف بالنغمة نفسها مع كلمات معدلة، لتجد نفسها فجأة أمام نسخة “مستنسخة” في شمال لندن.
هذه لم تكن المرة الأولى التي يتبادل فيها الطرفان الاتهامات. فقبل ذلك بسنوات قليلة، تصاعد الجدل حول أغنية “أليه أليه أليه” التي ارتبطت بليفربول في رحلاته الأوروبية منذ عام 2018. الأغنية، بكلماتها الشهيرة “لقد غزونا أوروبا ولن نتوقف أبداً”، تحولت إلى نشيد شبه رسمي في المناسبات القارية. إلا أن جماهير آرسنال تبنّت اللحن نفسه، وعدّلت الكلمات لتصبح بمثابة سجلّ إنجازات في ملاعب الغرماء، إذ تغنّت بتتويجها في “آنفيلد” و”وايت هارت لين” و”ستامفورد بريدج” و”أولد ترافورد”.
لكن التدقيق التاريخي يكشف أن ليفربول ولا آرسنال كانا أول من استخدم اللحن في كرة القدم. ففي إيطاليا، سبقهما نابولي إلى تبنيه، وقبله فريق “لاكويلا” من دوري الدرجة الثالثة. والأمر في الأصل يعود إلى أغنية صيفية خفيفة بعنوان “ليستاتي ستا فينيندو” لفرقة “ريغيرا” الإيطالية عام 1985، التي كانت رائجة بين المصطافين في البحر المتوسط. ومن هناك وجدت طريقها إلى مدرجات الملاعب قبل أن تصل إلى إنجلترا.
لفهم سر هذا التنازع، لا بد من العودة إلى الطريقة التي تولد بها الأهازيج الجماهيرية. الدكتور جيف بيرسون، أستاذ القانون في جامعة مانشستر والمتخصص في دراسة ثقافة المشجعين، يوضح أن “المصانع الحقيقية للأهازيج كانت تقليدياً الحانات ووسائل النقل الجماعية التي تقل المشجعين إلى المباريات”. ففي تلك المساحات، يبتكر المشجعون ألحاناً بسيطة تُغنى بكلمات تعكس الهوية المحلية أو تسخر من الخصوم.
ومع مرور الوقت، تنتشر الأغنية الأكثر جذباً ووضوحاً في مباريات خارج الأرض، ثم تُرسخ مكانتها في مدرجات الملعب الرئيسي. ومع ظهور وسائل التواصل الاجتماعي، تضاعفت سرعة انتشار هذه الأغاني، فأصبحت تنتقل من قارة إلى أخرى في أيام معدودة. ويشير بيرسون إلى أن “أصل الأهازيج غالباً ما يكون مثيراً للجدل، إذ قد يكتشف جمهور فريق أنه يردد لحناً سبق أن استخدمه جمهور آخر منذ سنوات. في أحيان أخرى، هناك ألحان تُسرق عمداً وتُغنى بشكل ساخر أمام الخصوم”.
ويضيف: “القاعدة العامة أن القاعدة الجماهيرية الكبرى قادرة على ابتكار أهازيج أكثر، وبالتالي فإن احتمالية تبني أندية أخرى لها تصبح أكبر”. هذه الظاهرة تفسر لماذا يبدو ليفربول وآرسنال في قلب هذا الجدل، فهما من بين الأندية ذات القاعدة الجماهيرية الضخمة داخل وخارج إنجلترا.
لكن أكثر ما أجج الصراع مؤخراً هو محاولة المقارنة بين الأناشيد الرسمية التي تسبق دخول اللاعبين. فمنذ عام 2022 قرر آرسنال اعتماد أغنية “ذا أنجل – نورث لندن فورإيفر” للمغني لويس دانفورد لتكون نشيداً جامعاً لجماهيره قبل انطلاق صافرة البداية، وهو ما أثار حفيظة جماهير ليفربول التي رأت في الخطوة محاولة لصناعة بديل ينافس نشيدهم الأسطوري “يو نيفر ووك ألون”، الذي يؤديه جمهور “الريدز” بصوت جيري أند ذا بيست ميكرز منذ ستينات القرن الماضي.
لكن عند تحليل الأغنيتين موسيقياً، يتضح الاختلاف الكبير بينهما. الدكتور ريتشارد وورث، المحاضر في جامعة ليفربول، يؤكد أن “ذا أنجل” تُبنى على إيقاع “فور فور” ونغمة مألوفة من الكوردات المعروفة في موسيقى “دو ووب”، بينما “يو نيفر ووك ألون” تعود إلى عام 1944 من تأليف رودجرز وهامرستين، وتقوم على إيقاع “تويلف إيت” أكثر تعقيداً وتنويعاً. ويضيف أن “التشابه الوحيد يكمن في أداء الأغنيتين باللهجة المحلية؛ فجيري مارسدن كان رائداً في الغناء بلكنة ليفربول، كما أن جماهير آرسنال تؤدي أغنيتها بلكنة شمال لندن”.
ورغم الانتقادات التي ترى أن “ذا أنجل” أغنية عاطفية مفرطة أو “مبتذلة” كما يصفها البعض، فإنها نجحت في توحيد جماهير آرسنال قبل المباريات. حتى إن كثيرين من مشجعي النادي، رغم عدم إعجابهم بها موسيقياً، يعترفون بأنها أصبحت عنصراً يوحدهم في لحظة دخول اللاعبين. وهنا يستعيد بعض المحللين ما حدث مع “يو نيفر ووك ألون” نفسها في بداياتها، حيث قوبلت بتحفظ من بعض جماهير ليفربول قبل أن تتحول إلى رمز خالد.
القضية الأوسع أن ملكية الأهازيج في كرة القدم تكاد تكون مستحيلة. فالألحان تنتقل من جيل إلى جيل، ومن نادٍ إلى آخر، وقد تُعاد صياغتها عشرات المرات بكلمات مختلفة. حتى أغنية “يو نيفر ووك ألون” التي تُعد في نظر جماهير ليفربول “مقدسة”، هناك روايات – ربما أسطورية وربما واقعية – تقول إن مشجعي مانشستر يونايتد كانوا أول من رددها في ملعب “أولد ترافورد” قبل أن تستقر في “آنفيلد”.
في النهاية، تبقى حرب الأغاني بين ليفربول وآرسنال تكشف عن بعد آخر في ثقافة كرة القدم الحديثة، حيث لم تعد المنافسة مقتصرة على الأهداف والانتصارات، بل امتدت إلى المدرجات، لتصبح الأهازيج سلاحاً في معركة الهوية والانتماء، يتناقلها المشجعون جيلاً بعد جيل، وتظل دائماً عرضة للتغيير والجدل.
Recommended for you
Exhibition City Completes About 80% of Preparations for the Damascus International Fair Launch
Unified Admission Applications Start Tuesday with 640 Students to be Accepted in Medicine
Iron Price on Friday 15-8-2025: Ton at 40,000 EGP
Afghan Energy and Water Minister to Al Jazeera: We Build Dams with Our Own Funds to Combat Drought
Ministry of Media Announces the 10th Edition of 'Media Oasis'
Talib Al-Rifai Chronicles Kuwaiti Art Heritage in "Doukhi.. Tasaseem Al-Saba"