Toute langue dans le monde possède des caractéristiques segmentales et suprasegmentales. Les caractéristiques segmentales se réfèrent aux sons, lettres, mots et à leur liaison pour former des phrases et paragraphes, incluant les consonnes et voyelles (sons sourds et sonores). Les caractéristiques suprasegmentales concernent la manière de parler et le ressenti du locuteur envers les phrases et mots prononcés, incluant l'accentuation, l'intonation, la vitesse, le rythme, les pauses et la fréquence du son. Un discours dépourvu de ces caractéristiques suprasegmentales est considéré comme mécanique et perd son aspect humain, souvent appelé discours "monotone".
Examinons, cher lecteur, l'impact des caractéristiques suprasegmentales sur la prononciation de la langue maternelle et leurs implications sociales à travers des exemples de la vie quotidienne.
Lorsqu'un enfant acquiert sa langue maternelle (la langue de la communauté où il grandit, sa langue d'origine ou première langue), il acquiert aussi les caractéristiques segmentales et suprasegmentales de cette langue. Lorsqu'il apprend une autre langue après avoir maîtrisé sa langue maternelle, les caractéristiques suprasegmentales de la nouvelle langue (deuxième langue) peuvent être influencées par celles de sa langue d'origine (première langue). Par exemple, si la langue d'origine de l'enfant est l'hindi et qu'il apprend plus tard l'anglais à l'école comme deuxième langue, il parlera anglais avec une intonation influencée par l'hindi, produisant un anglais à accent indien. C'est précisément ce qui différencie le locuteur natif du non natif, car le locuteur natif maîtrise inconsciemment toutes les caractéristiques segmentales et suprasegmentales de sa langue maternelle, qui résident dans l'inconscient.
Le non natif, en revanche, ne peut souvent pas maîtriser toutes les caractéristiques suprasegmentales de la deuxième langue apprise tardivement.
Récemment, certaines mères égyptiennes insistent pour que leurs enfants acquièrent l'anglais, le français ou l'allemand dès leur plus jeune âge, avant même de parler leur langue maternelle (l'arabe égyptien familier). Cela se fait souvent par l'éducation en maternelle dans des écoles internationales qui adoptent l'une de ces langues comme langue officielle première et exigent que les parents parlent à leur enfant dans cette langue. Puisque l'enfant vit dans une société arabe, il acquiert aussi l'arabe égyptien familier, mais cela devient sa deuxième langue. Ainsi, un enfant égyptien grandit dans un environnement égyptien en parlant l'arabe égyptien familier avec un accent anglais, influencé par les caractéristiques suprasegmentales de sa première langue (anglais ou autres langues mentionnées).
Cette génération élevée ainsi appartient à une certaine classe sociale, celle qui peut se permettre les frais des écoles internationales. Le mode de parole de cette génération (arabe égyptien familier avec un accent anglais) reflète sa classe sociale, son affiliation intellectuelle, son niveau d'éducation et sa région de résidence. Récemment, certaines séries télévisées ont montré cet accent, comme la série "Aisha El Dawar", avec Donia Samir Ghanem.
Lors de mes études doctorales préliminaires, j'ai mené une recherche et une expérience pratique pour mesurer la perception de l'intonation anglaise chez les Égyptiens parlant l'arabe égyptien familier. L'expérience visait à vérifier la capacité des auditeurs égyptiens, non anglophones natifs, à percevoir et distinguer les tons anglais. L'expérience comprenait six phrases anglaises (trois déclaratives et trois interrogatives) divisées en trois groupes, chaque groupe contenant deux phrases consécutives soigneusement sélectionnées dans une grande base de données en ligne appelée "English sentences with audio", créée en juillet 2014. Toutes les phrases étaient prononcées par un locuteur natif américain. L'expérience incluait seulement deux tons anglais : ton bas et ton haut. Elle visait à identifier les principaux facteurs sur lesquels les auditeurs égyptiens se basent pour distinguer les deux tons en anglais.
Cinquante auditeurs volontaires ont participé, tous étudiants universitaires ou diplômés âgés de 19 à 30 ans, locuteurs natifs arabes, tous Égyptiens apprenant l'anglais comme deuxième langue à l'école et à l'université. On leur a demandé si les deux phrases de chaque groupe avaient la même intonation ou non.
L'intonation est une caractéristique suprasegmentale résultant des variations de hauteur du son lors de la parole, surtout en fin de phrase. La montée et la descente de la hauteur à la fin du discours portent des significations différentes. Par exemple, les phrases déclaratives se terminent par un ton bas, les phrases impératives par un ton plus élevé, et les phrases interrogatives par un ton encore plus élevé. Les résultats ont montré que les auditeurs pouvaient distinguer avec précision des paires de phrases avec des tons différents (bas et haut) mieux que des paires avec des tons similaires (bas-bas ou haut-haut).
En conclusion, chaque langue possède des caractéristiques qui la distinguent des autres. Maîtriser plusieurs langues est encouragé pour élargir les horizons et perspectives. Cependant, la propagation de dialectes hybrides sans lien avec une langue originale est préoccupante. La langue d'une personne est son identité, sa culture et son environnement, qu'elle doit être fière de préserver et protéger de l'extinction. Chaque mère doit insister pour que ses enfants apprennent et maîtrisent leur langue d'origine avant de leur enseigner d'autres langues pour élargir leurs connaissances. L'apprentissage d'une deuxième langue devrait idéalement commencer à six ans. Certains pays, comme la Chine et le Japon, interdisent l'apprentissage d'une deuxième langue avant l'âge de huit ans.
Recommended for you
طالب الرفاعى يؤرخ لتراث الفن الكويتى فى "دوخى.. تقاسيم الصَبا"
مدينة المعارض تنجز نحو 80% من استعداداتها لانطلاق معرض دمشق الدولي
تقديم طلبات القبول الموحد الثلاثاء و640 طالبا سيتم قبولهم في الطب
البريد المصري: لدينا أكثر من 10 ملايين عميل في حساب التوفير.. ونوفر عوائد يومية وشهرية وسنوية
سمو الشيخ عيسى بن سلمان بن حمد آل خليفة يستقبل سفير الولايات المتحدة الأمريكية لدى مملكة البحرين
الجغبير: القطاع الصناعي يقود النمو الاقتصادي